苏澈奔跑着,城市的喧嚣在他耳边变成了遥远的背景音.他穿过车流,拐进一条狭窄的巷道.空气中弥漫着旧货堆的霉味和垃圾的酸臭,但这些都比不上身后那股强大情绪实体的压迫感,以及那两个黑衣人带来的冰冷杀意.他就像是被无形锁链困住的猎物,每一次呼吸都带着逃亡的急促.
Su Che ran, the city's clamor fading into a distant background hum. He darted through traffic and turned into a narrow alley. The air was thick with the musty smell of old junk and the sour stench of garbage, but none of it was as overwhelming as the oppressive presence of the powerful emotional entity and the cold, murderous intent of the two men in black. He felt like prey caught by an invisible chain, each breath a panicked gasp of flight.
他喘着粗气,靠在冰冷的砖墙上,心脏狂跳.他低头看向自己的手,那上面还残留着喷漆的痕迹.他无法理解,自己从小就以为的"天赋",为什么突然变成了被追捕的理由.更让他不安的是,那个强大的血红色实体,为什么一直跟着他?它像一个影子,但苏澈能感觉到,那是一种更深层次的联系,仿佛它正试图通过某种方式与他对话,用一种只有他能理解的语言.
He leaned against the cold brick wall, heart pounding, and took ragged breaths. He looked down at his hands, still stained with spray paint. He couldn't understand why the "gift" he'd always thought he had had suddenly become a reason to be hunted. What unsettled him more was why the powerful, blood-red entity was following him. It was like a shadow, yet Su Che felt a deeper connection, as if it were trying to communicate with him in a language only he could understand.
正当他思考时,巷口出现了两道黑色的剪影.他们穿着样式古板的风衣,手中那仪器发出的低沉嗡鸣声,比刚才更加急促和刺耳.
Just as he was thinking, two dark silhouettes appeared at the alley entrance. They wore old-fashioned trench coats, and the low hum of their devices was now more urgent and piercing than before.
"别跑了,情绪波动源."其中一人冷冷地开口,声音毫无感情,就像是在对着一个无生命的物体说话."我们不想伤害你,只想带你回社里."
"Stop running, Emotional Fluctuation Source," one of them said coldly, his voice devoid of emotion, as if speaking to an inanimate object. "We don't want to hurt you. We just want to bring you back to the Society."
苏澈的心头一颤."情绪波动源?"他看向那个人,又看了看自己身后漂浮的血红色实体,一个荒谬的念头在脑海中闪过:"你们...是为了它来的?"
Su Che's heart skipped a beat. "Emotional Fluctuation Source?" He looked at the man, then at the blood-red entity floating behind him. An absurd thought flashed through his mind: "Are you… here for it?"
"不完全是."另一个黑衣人说道,声音里带着一丝不耐烦,"你是它的'容器'.你吸引了它,并将它塑形.你对它来说,是共鸣的引子."
"Not entirely," the other man said, a hint of impatience in his voice. "You are its 'vessel.' You attracted it and gave it form. To it, you are the catalyst for its resonance."
就在此时,那个血红色实体似乎听懂了他们的对话.它身上的光芒骤然变得更加刺眼,一股强大的,无法控制的愤怒从它身上爆发出来.苏澈的脑海中,瞬间充满了刺耳的尖叫和破碎的画面,仿佛有无数痛苦的呐喊在他耳边同时响起.他痛苦地捂住头,单膝跪下.那种纯粹的情绪力量太强大了,强大到他无法承受,他感觉自己的精神快要被撕裂.
At that moment, the blood-red entity seemed to understand their conversation. Its light intensified abruptly, and a powerful, uncontrollable rage erupted from it. Su Che's mind was instantly filled with piercing screams and fragmented images, as if countless anguished cries were sounding in his ears at once. He clutched his head in pain and knelt on one knee. The sheer emotional force was too great, too overwhelming to bear; he felt his mind tearing apart.
黑衣人惊呼一声:"不好,它在失控!"他们试图调整手中的仪器,但已经晚了.
The men in black gasped. "No, it's losing control!" They tried to adjust their devices, but it was too late.
血红色实体发出一声无声的嘶吼,它身上的光芒如烈焰般膨胀,周围的空气仿佛都在颤抖.巷道两边的旧铁皮瞬间扭曲,墙壁上的砖块开始松动,有几块甚至直接掉落.这是一种纯粹的情绪力量,它没有实体,却能改变现实.它正在用最原始,也最本能的方式,宣泄着它被囚禁的愤怒与悲痛.
The blood-red entity let out a silent roar, and its light expanded like a raging flame. The air around them seemed to tremble. The old metal sheets lining the alley twisted instantly, and the bricks on the walls began to loosen, with some even falling off. This was a pure emotional force—without a physical body, yet able to alter reality. It was releasing its imprisoned rage and grief in the most primal, instinctive way possible.
然而,在这片混乱中,苏澈却看到了血红色实体眼中的挣扎.它不只是愤怒,还有恐惧.它在害怕,害怕自己的力量会伤害到他.它强大的情绪,就像一把没有方向的刀,在伤害自己也伤害着苏澈.
Yet, amidst the chaos, Su Che saw the struggle in the blood-red entity's eyes. It wasn't just anger; there was also fear. It was afraid—afraid that its power would harm him. Its immense emotions were like a rudderless knife, hurting itself and Su Che alike.
那一刻,苏澈忽然明白了.它不是来追随他的,而是来寻求帮助.它之所以跟着他,是因为他能看见它,能感知它的痛苦.他深吸一口气,不再是逃避,而是去接纳这股力量.他闭上眼睛,试图用他最熟悉的方式,去感受那股情绪.他将自己的心跳和呼吸与那股波动同步,让自己的内心变得像一面湖水,去容纳这股狂暴的洪水.
In that moment, Su Che suddenly understood. It wasn't following him; it was seeking help. It stayed with him because he could see it and feel its pain. He took a deep breath, choosing to embrace the force rather than flee from it. He closed his eyes, trying to feel the emotion in the way he knew best. He synchronized his heartbeat and breath with the fluctuation, making his mind like a lake ready to receive the raging flood.
他伸出手,仿佛要触碰那个实体.在苏澈的感知中,他手中不是冰冷的空气,而是一种炽热的,颤抖的能量.他试图用他的艺术,用他的理解,去安抚这个实体.
He reached out, as if to touch the entity. To Su Che's perception, his hand was not touching cold air but a searing, trembling energy. He tried to use his art, his understanding, to soothe the entity.
"我看见你,我听见你.你的痛苦,不是你的错."
"I see you. I hear you. Your pain is not your fault."
他没有发出声音,但他的内心充满了平静与理解.奇迹般地,那股狂暴的力量,竟慢慢平静了下来.血红色的光芒变得柔和了一些,虽然依旧强烈,但那种失控的危险感消失了.黑衣人看着眼前的一幕,脸上露出了惊愕的表情.他们从未见过有人能以这种方式,与一个失控的情绪实体共鸣.
He spoke no words aloud, but his mind was filled with calm and understanding. Miraculously, the wild power slowly subsided. The blood-red light softened; though still intense, the dangerous sense of being out of control vanished. The men in black watched in astonishment. They had never seen anyone resonate with an out-of-control emotional entity in this way.