Ficool

Heads Up (=`ω´=)

Welcome! If this is your first time reading one of my uploads, just a heads-up—I'm only the translator ヾ( `ー´)シφ__

You can find the original title and author on my Patreon: [patreon.com/rikhi]

I put the info there to make it easier for you to copy and paste, since it's a bit tricky to do that on Webnovel. 

Like my other projects, this translation isn't word-for-word. I take creative liberties where needed—expanding scenes, drawing out subtext, and interpreting tone or context rather than always sticking to the literal meaning. My goal is to make the story flow smoothly in English and capture the emotions of the original.

You'll also see small translator notes sprinkled here and there. Sometimes they're for cultural context or background info, helping clarify certain phrases, traditions, or concepts so the world feels more immersive (≧◡≦).

For more information about ancient China and its term in general, you can visit my docs, on link at the comment section

At the same time, these notes won't just stop at explanations—I sometimes make deliberate changes in the translation as well. This might be something small, like using a different English term than the author's original, or it might be larger, such as rewriting a sentence or even adjusting the meaning of an entire paragraph if I feel it reads more naturally in English or makes better sense for the story flow. When that happens, I'll usually include what the author originally wrote (or the literal version) and then explain why I chose to change it in my translation.

For readers who know my style, you've probably also noticed that I like giving nicknames to contracted companions or pets (。•̀ᴗ-)✧. For example, in The Villainess Refuses to Repent, I gave Song Wanning's pets nicknames, and in Stealing Luck from the Heavenly Dao's Favorite, Yun Xi's pets got the same treatment. I usually do this when the author only refers to a pet by its species name. Whenever that happens, I'll add a footnote explaining the original wording and the nickname I chose.

These "translator notes" usually appear as footnotes at the end of a chapter, marked with a divider (===) so they're easy to spot.

Now, a confession: I sometimes mess up my release timer or schedule (´;ω;`). I usually work on translations from 2 in the afternoon until 4 in the morning, so I'm often up pretty late. With multiple projects running at once, things can get a little messy sometimes. If you ever notice chapters showing up out of order or one that doesn't match the day's release, just drop me a comment and I'll fix it right away. Thanks a bunch for putting up with my clumsiness! ♡

Some of you may already know that I keep a private Xianxia glossary in Google Docs, which I usually link in chapter comments. But then I realized… readers on the app might not be able to access those links easily (´・ᴗ・`). So, I decided to upload the glossary here on Webnovel as its own project!

It's called The Xianxia Handbook: A Guide to Cultivation and Beyond. You can find it on my profile, add it to your library, and access it anytime. I'll keep updating it as I encounter new terms and concepts, so whether you're new to cultivation stories or a long-time fan, I hope it helps deepen your reading experience (๑˃ᴗ˂)ﻭ

And just a small reminder: I'm not paid by Webnovel or under any official contract. If you'd like to support me directly, you can do so through:

☕️: https://ko-fi.com/rikhi

🎨: https://patreon.com/rikhi]

Thank you so much for reading, and I truly hope you enjoy this novel as much as I did when I first discovered it (。•ㅅ•。)♡

More Chapters