With the firm and unconditional support of Cambyses, the king of Anshan, and Mandane, the wise mother of Kourosh, a new wave of activity began in Anshan; a wave that was destined to sow the seeds of knowledge throughout the land. The king, guided by little Kourosh's opinion and his futuristic vision, commissioned a group of intelligent and talented youths from the Persian tribes—especially the children of the same elders who had attended the assembly and been captivated by Kourosh's genius. These youths, who were fascinated by Kourosh's genius and his revolutionary ideas, were selected as the "Heralds of the New Knowledge" after intensive training in the New Persian language and a full understanding of how to use the books and their benefits. With pride and excitement, they took delivery of small but sturdy wooden chests containing dozens of copies of "The Comprehensive Dictionary of New Persian," "A Guide to the Writing of New Persian," and the "Achaemenid Avesta" for distribution throughout Persia and strategic points in Media.
These young and passionate heralds, with a firm resolve and hearts full of hope, set out for the smaller towns and villages of Persia. At each stop, they would carefully and patiently show the books to the village headmen, tribal chiefs, and ordinary people, explaining their countless benefits in simple language. The villagers and farmers, who until then had only seen heavy and fragile clay tablets or rare writings on parchment, and for whom literacy was an unattainable dream, were amazed by the lightness, uniformity, and beauty of the paper books. An old man from the Germanii tribe, whose hands were calloused from farming, took one of the books with wonder and whispered, "A book so light that one can carry it everywhere? This is a miracle! It is as if it has descended from the heavens."
The heralds patiently demonstrated the ease of reading the New Persian language. Using "A Guide to the Writing of New Persian," they simply explained the rules, and with the help of "The Comprehensive Dictionary of New Persian," people could find unfamiliar words and understand their meanings. Passionate and exciting dialogues began in every village; people gathered together and, with enthusiasm, repeated the new words. A young woman from the Dai tribe, who was very intelligent, said with excitement, "This script is truly simpler! One can learn it faster and bring knowledge into our homes." This enthusiasm was a sign of the people's thirst for literacy and awareness.
In the strategic points of Media, especially in the border towns and garrisons, the initial reception was met with some caution and skepticism. The soldiers and commanders, who were more accustomed to military matters and the power of the sword, looked at this new phenomenon with curiosity and sometimes suspicion. But upon seeing the ease of writing and reading, some of them realized the practical potential of these innovations. One of the young Median commanders from the Paraetaceni tribe, while flipping through "A Guide to the Writing of New Persian," said with admiration, "If my soldiers can learn this, they will understand commands better, and the army's discipline will increase. This could guarantee our superiority on the battlefield." This comment showed an understanding of the practical potential of these innovations even in the military sector.
But among the traditional priests and scribes of Media, the reactions were sharply different and polarized. Some of the lower-ranking priests and those with a more open mind, who were delighted to see the "Achaemenid Avesta" in a new language and script, saw its immense potential for spreading the teachings of Ahura Mazda among the common people. However, the traditional scribes and high-ranking priests, especially Atropates, the chief Magus, looked at these books with deep concern, seeing this new script as a serious threat to their monopoly on knowledge and their authority.
However, there were also challenges along this path that the heralds had to grapple with. In some remote and traditional areas, people, due to unfamiliarity and sometimes fear of change, resisted accepting the new books and language, considering it a dangerous heresy. Storing the books in environments other than palaces, against humidity, insects, and physical damage, also created problems. But Kourosh, through his heralds, carefully collected this feedback and sought ways to overcome these obstacles, from teaching how to preserve the books to creating small storage depots in the villages. Every book that reached the people lit a small light of wisdom and awareness in their hearts, sparking curiosity and a desire to learn. This gentle wave of knowledge gradually began to transform the face of society, carrying the whispers of Kourosh's genius and wisdom to the ears of all the people; whispers that foretold a bright and prosperous future for Persia.